In the beginning God created the heaven and the earth.
When one studies the Classics like the Iliad, Odyssey and Aeneid, aside from the beautiful rhythm of ancient poetry at its finest, you learn that the opening lines are the key for understanding the composition as a whole. Here we have a moment in time and space where God creates the known world, at least for the audience it was originally written.
One of the most important things to realize is that this is not a science book but it does describe a world that was created by God. Everything that we see on earth or in the skies above is his creation.
Looking at the Hebrew original, you may notice that the original lacks the definite article. Where one could render it, “In a beginning …” but “In the beginning …” remains to be an acceptable rendering as the construct found in Isaiah 46:10 and Proverbs 8:23.
Some would argue that we don’t really need to go to the original langues so I’ll make the following point, just as Bill Mounce had done in his introduction to Basics of Biblical Greek: I find it interesting that such statements would come from those that haven’t studied one of the original languages. I’m not saying it’s necessary to be a linguist, but it does reveal another level of understanding that may help broaden the image that was originally intended by the author.